특히주식시장에서는주식토론방인월스트리트벳츠'(WallStreetBets)에서개인주식거래투자자들이활동하며밈주식을만들어내는곳으로도알려져있다.
일본외환당국고위관계자의발언도달러-엔을끌어내리는요인으로작용했다.
자동차는전기차와자율주행차로,반도체는비메모리와인공지능(AI)반도체로,배터리는전고체배터리로혁신을거듭하는식이다.
아일라매니저는"한국거래소와달리우리는세금인센티브조차없다"며"인센티브나패널티로기업의참여를끌어낸게아니라문화적인측면이작용했다"고설명하면서요.그는"일본문화상또래압력(peerpressure)과넛지효과가발휘됐다"고덧붙였습니다.
기업여신에서발생한신규부실채권이4조4천억원으로전분기보다1조3천억원늘었다.
-월스트리트저널(WSJ)이'울퉁불퉁(bumpy)'이라는표현을반복한제롬파월연방준비제도(Fed·연준)의장의안이한물가인식을정면비판했다.물가전망치를높이면서금리인하를예고하는것은'명백한모순'이라고목소리를높였다.WSJ편집위원회는20일(현지시간)파월의장의기자회견이끝나고오피니언을통해'고작울퉁불퉁한정도아닌가?(AreTheyMoreThanBumps?)'라는문장이지금파월의인플레이션인식이라고밝혔다.이날연방공개시장위원회(FOMC)기자회견에서는"최근데이터로인해인플레이션에대한확신이조금이라도손상됐나?"라는질문이나왔다.파월의장은이에"누구의확신도높여주지않았다"면서도"인플레이션이때로는울퉁불퉁한경로를따라2%로점진적으로하락한다는점은본질적으로동일하다"고말했다.그러면서"두달동안은다소울퉁불퉁한인플레이션을겪었는데,이미울퉁불퉁할것이라고일관되게언급해왔다"며"좀울퉁불퉁한데,고작울퉁불퉁한정도아닌가?"라고되물었다.이를설명하는8개의문장속에서'bump'혹은'bumpy'라는단어가다섯차례나출현했다.
아울러최근충격과구조적문제는r*에상승압력을가할수있다고그는언급했다.
WSJ은"강력한고용시장과완만한인플레이션에도소비자심리가여전히침체한이유"라고설명했다.