레딧은이미알파벳과의계약을포함해2억달러이상의데이터라이선싱계약을발표한바있다.
외환딜러들은이날위안화약세에달러-원환율이올랐지만오름폭은다소과한것같다고평가했다.1,340원이환율상단으로작용하고있지만상단을돌파할가능성도열어두고있다고말했다.
삼성증권은"브로커리지매출증가,IB및상품운용손익,금융수지안정화등에따라실적이개선됐다"며"분기별로실적개선에따라성과급을지급하고있다"고설명했다.
전환지원금이고가단말기에집중돼가계통신비절감효과가제한적인것아니냐는질문에반심의관은"고사양(단말기에서)시작하겠지만,경쟁이확대되면중간수준으로갈것"이라고밝혔다.
-월스트리트저널(WSJ)이'울퉁불퉁(bumpy)'이라는표현을반복한제롬파월연방준비제도(Fed·연준)의장의안이한물가인식을정면비판했다.물가전망치를높이면서금리인하를예고하는것은'명백한모순'이라고목소리를높였다.WSJ편집위원회는20일(현지시간)파월의장의기자회견이끝나고오피니언을통해'고작울퉁불퉁한정도아닌가?(AreTheyMoreThanBumps?)'라는문장이지금파월의인플레이션인식이라고밝혔다.이날연방공개시장위원회(FOMC)기자회견에서는"최근데이터로인해인플레이션에대한확신이조금이라도손상됐나?"라는질문이나왔다.파월의장은이에"누구의확신도높여주지않았다"면서도"인플레이션이때로는울퉁불퉁한경로를따라2%로점진적으로하락한다는점은본질적으로동일하다"고말했다.그러면서"두달동안은다소울퉁불퉁한인플레이션을겪었는데,이미울퉁불퉁할것이라고일관되게언급해왔다"며"좀울퉁불퉁한데,고작울퉁불퉁한정도아닌가?"라고되물었다.이를설명하는8개의문장속에서'bump'혹은'bumpy'라는단어가다섯차례나출현했다.
(서울=연합인포맥스)정선미기자=달러-원환율이위안화가약세폭을확대했음에도1,340원에서상방이막히며횡보세를나타냈다.
유로-엔환율은163.27엔으로,전장162.15엔보다1.12엔(0.69%)올랐다.
(서울=연합인포맥스)강수지기자=디지털자산투자상품에올해들어132억달러의자금이유입되며암호화폐강세장이절정에달했던지난2021년전체금액을넘어선것으로나타났다.